jeudi 8 avril 2021

Newsletter 2000 BD # 29

 
                                     



                                              
 
Bulletin en Français
The English translation was made by GOOGLE
La traducción al español fue realizada por GOOGLE

 

Bonjour,
Vous êtes acteur direct ou indirect de l'opération 2000 BD
et comme convenu, voici quelques nouvelles...
Vous êtes 1141 personnes à recevoir ce bulletin.

Hello ! 
You are a direct or indirect participant of 2000 BD action,
so here is some news as promised...
You are now 1141 persons receiving this newsletter.

Hola¡
Usted es jugador de forma directa o indirecta en el 2000
y como la operación BD acordado, esto es una noticia ...
Estás 1141 personas para recibir este boletín.





L'année 2020 a été difficile, car les restrictions sanitaires ont rendu compliquées les visites aux enfants malades hospitalisés afin de leur offrir des BD.  Malgré tout, plusieurs actions ont pu être menées.  Je tiens à remercier ici notre précieux partenaire suisse Alain CARRUPT et ses amis qui ont œuvré dans différents hôpitaux helvètes.  Ainsi que tous les autres partenaires habituels, un grand merci à eux pour leur formidable travail dont vous trouverez ci-dessous différents évènements illustrés et commentés.

The year 2020 was difficult, because health restrictions made it difficult to visit sick children in hospital to offer them comics. Despite everything, several actions have been taken. I would like to thank here our precious Swiss partner Alain CARRUPT and his friends who have worked in various Swiss hospitals. As well as all the other usual partners, a big thank you to them for their wonderful work, of which you will find below various illustrated and commented events.

El año 2020 fue difícil, porque las restricciones de salud dificultaron la visita a los niños enfermos en el hospital para ofrecerles cómics. A pesar de todo, se han realizado varias acciones. Me gustaría agradecer aquí a nuestro precioso socio suizo Alain CARRUPT ya sus amigos que han trabajado en varios hospitales suizos. Así como a todos los demás socios habituales, un gran agradecimiento a ellos por su maravilloso trabajo, del cual encontrará a continuación varios eventos ilustrados y comentados.


Stand "Opération Boule à Zéro" à AVRY CENTRE
Tenu par Alain CARRUPT et Luc MINDER
16 octobre 2020


"Operation Boule à Zéro" stand at AVRY CENTER
Held by Alain CARRUPT and Luc MINDER

Stand "Operation Boule à Zéro" en AVRY CENTER
A cargo de Alain CARRUPT y Luc MINDER






Hôpital Régional du Chablais
16 octobre 2020 


https://www.hopitalrivierachablais.ch/jcms/hrc_141197/fr/300-bd-distribuees-pour-les-enfants-hospitalises-a-rennaz

Chablais Regional Hospital
October 16, 2020

Hospital Regional Chablais
16 de octuber de 2020





"Opération Boule à Zéro" a reçu le 3ème prix INNOVAGE 
récompensant des projets intergénérationnels
Novembre 2020

"Operation Boule à Zéro" received the 3rd INNOVAGE prize

rewarding intergenerational projects

November 2020


"Operation Boule à Zéro" recibió el 3er premio INNOVAGE

recompensar proyectos intergeneracionales

Noviembre de 2020





Bel article sur BLUE NEWS   
Le 13.11.2020 


Nice article on BLUE NEWS
The 13.11.2020

Buen articulo sobre BLUE NEWS
El 13.11.2020



Distribution de BD à l'Hôpital du Valais par Alain CARRUPT.
Voir l'article complet ci-dessous.
17 novembre 2020


Distribution of comics at the Hôpital du Valais by Alain CARRUPT.
See the full article below.
November 17, 2020

Distribución de cómics en el Hôpital du Valais de Alain CARRUPT.
Vea el artículo completo a continuación.
17 de noviembre de 2020




Distribution de BD en Suisse par L'OPÉRATION BOULE À ZÉRO.
Ici à MARAVAL : Maladies Rares Valais.
17 novembre 2020



Distribution of comics in Switzerland by OPERATION BOULE À ZÉRO.
Here at MARAVAL: Rare Diseases Valais.
November 17, 2020

Distribución de cómics en Suiza por OPERATION BOULE À ZÉRO.
Aquí en MARAVAL: Enfermedades Raras Valais.
17 de noviembre de 2020





AKTION "GLATZKÖPCHEN" 
Décembre 2020
Toutes les infos (en allemand) sur cette page





"Opération Boule à Zéro" a soutenu l'action "Cœur à Cœur" en faveur des enfants malades
Décembre 2020



"Operation Boule à Zéro" supported the "Heart to Heart" action in favor of sick children
December 2020

La "Operación Boule à Zéro" apoyó la acción "Corazón a Corazón" a favor de los niños enfermos
Diciembre de 2020





Le nouveau stand mobile de l'Opération Boule à Zéro


 Sur Instagram

Operation Boule à Zéro's new mobile stand

Nuevo stand móvil de Operation Boule à Zéro





ABRACADABOX Boites à baxter
Le 16 octobre 2020
Petit coup de projecteur sur l'association COUCOU NOUS VOILOU qui envoie aux hôpitaux des ABRACADABOX, comme ici au Centre Hospitalier de Lens.
Ce sont des boitiers en plastique aux couleurs des héros et personnages célèbres appréciés par les enfants (les Schtroumpfs, Titeuf, Captain Biceps…) qui englobent et cachent les poches de perfusion. Elles sont utilisées pour les jeunes enfants et les adolescents afin de les aider à mieux vivre et accepter ces soins qu'ils redoutent et qui leur sont prodigués au quotidien.
N'hésitez pas à soutenir cette association.

ABRACADABOX Baxter boxes
October 16, 2020
A little spotlight on the COUCOU NOUS VOILOU association which sends ABRACADABOX to hospitals, as here at the Center Hospitalier de Lens.
These are plastic boxes in the colors of heroes and famous characters appreciated by children (the Smurfs, Titeuf, Captain Biceps…) which include and hide the infusion bags. They are used for young children and adolescents to help them live better and accept the care they dread and which are provided to them on a daily basis.
Do not hesitate to support this association

ABRACADABOX Cajas Baxter
16 de octubre de 2020
Un pequeño foco sobre la asociación COUCOU NOUS VOILOU que envía ABRACADABOX a los hospitales, como aquí en el Centre Hospitalier de Lens.
Se trata de cajas de plástico con los colores de héroes y personajes famosos apreciados por los niños (los Pitufos, Titeuf, Capitán Biceps…) que incluyen y esconden las bolsas de infusión. Se utilizan para niños pequeños y adolescentes para ayudarlos a vivir mejor y aceptar los cuidados que temen y que se les brindan a diario.
No dudes en apoyar a esta asociación.


https://coucounousvoilou.fr/









MELLINA
Comme à chaque bulletin, je donne des nouvelles de notre amie Mellina
que j'avais rencontrée à l'hôpital de Grenoble et qui souffre depuis des années d'un cancer du cerveau.  C'est son Papy Philippe qui me donne régulièrement de ses nouvelles.
Les résultats des examens (ci-dessous) montrent que c'est un combat de tous les jours, que rien n'est jamais gagné et qu'il faut être très patient...
Ici le 12 octobre 2020 avant une IRM

MELLINA
As in every newsletter, I give news of our friend Mellina
whom I had met at the Grenoble hospital and who has suffered from brain cancer for years. It is his Grandpa Philippe who regularly gives me news.
The results of the exams (below) show that it is an everyday struggle, that nothing is ever won and that you have to be very patient ...
Here on October 12, 2020 before an MRI

MELLINA
Como en toda newsletter, doy noticias de nuestra amiga Mellina
a quien había conocido en el hospital de Grenoble y que sufría de cáncer de cerebro durante años. Es su abuelo Philippe quien me da noticias con regularidad.
Los resultados de los exámenes (abajo) muestran que es una lucha diaria, que nunca se gana nada y que hay que tener mucha paciencia ...
Aquí el 12 de octubre de 2020 antes de una resonancia magnética









Ces jours-ci, le nouvel album de BOULE À ZÉRO (tome 9) sort en librairie.  L'association avait l'habitude d'en acheter 2000 ex. afin de les distribuer aux enfants malades hospitalisés, mais cette année, le manque de budget n'a autorisé l'achat que de 1400 ex.  Les deux principales raisons sont qu'en période de COVID, les dons ont diminué.  D'autre part, durant la pandémie, l'intrusion de BD dans les hôpitaux est plutôt compliquée. Nous espérons que l'avenir nous réservera des temps meilleurs...


These days, BOULE À ZÉRO's new album (volume 9) is released in bookstores. The association used to buy 2000 copies. in order to distribute them to hospitalized sick children, but this year, the lack of budget allowed the purchase of only 1400 ex. The two main reasons are that in times of COVID, donations have declined. On the other hand, during the pandemic, the intrusion of BD in hospitals is rather complicated. We hope that the future will hold better times for us...

En estos días, el nuevo álbum de BOULE À ZÉRO (volumen 9) se lanza en las librerías. La asociación solía comprar 2000 copias. con el fin de distribuirlos a los niños enfermos hospitalizados, pero este año la falta de presupuesto permitió la compra de solo 1400 ex. Las dos razones principales son que en tiempos de COVID, las donaciones han disminuido. Por otro lado, durante la pandemia, la intrusión de BD en los hospitales es bastante complicada. Esperamos que el futuro nos depare tiempos mejores ...




Je profite de ce bulletin pour vous rappeler qu'il est possible de faire un don à l'association qui permettra de distribuer des BD aux enfants malades.  L'association est habilitée à vous remettre un reçu fiscal CERFA qui vous permettra de bénéficier d'une déduction d'impôts de 66% du don.

I take this newsletter to remind you that it is possible to make a donation to the association which will distribute comics to sick children. The association is authorized to give you a CERFA tax receipt which will allow you to benefit from a tax deduction of 66% of the donation.

Aprovecho este boletín para recordarles que es posible hacer una donación a la asociación que distribuirá cómics a niños enfermos. La asociación está autorizada a entregarle un recibo fiscal CERFA que le permitirá beneficiarse de una deducción fiscal del 66% de la donación.



ET


And THANKS for the invaluable help of associations, friends, partners, companies, donors, families, without whom all these actions could not exist!

¡Y GRACIAS por la inestimable ayuda de asociaciones, amigos, socios, empresas, donantes, familias, sin los cuales todas estas acciones no podrían existir!


Rendez-vous au prochain bulletin.
Ils sont tous archivés sur cette page
See you in the next newsletter.
All entries are archived on this page
Nos vemos en el próximo boletín.
Todas las entradas están archivados en esta página

Le fichier PDF du folder 2000 BD peut être téléchargé sur cette page
The PDF file of the folder 2000 BD can be downloaded on this page
El archivo PDF de la carpeta 2000 BD se puede descargar en esta página

 


Serge ERNST
2000 BD
association2000BD@gmail.com
www.2000BD.org
00 33 (0) 5 62 29 44 28
FRANCE


Eugenie Ernst
Smilesdonations - Baldy
eugenie.ernst@gmail.com
www.smilesdonations.org