vendredi 7 juillet 2023

Newsletter 2000 BD # 34

 

Si vous ne visualisez pas correctement le contenu, cliquez-ici
Newsletter 2000 BD # 34
Bulletin d'information de l'ASSOCIATION 2000 BD qui offre des BD aux enfants malades hospitalisés.  Vous êtes 1272 personnes à recevoir ce message.
Information bulletin of the ASSOCIATION 2000 BD which offers comics to hospitalized sick children. You are 12725 people to receive this newsletter.

Boletín informativo de la ASOCIACIÓN 2000 BD que ofrece cómics a los niños enfermos hospitalizados. Sois 1272 personas para recibir este mensaje.
ASSOCIATION 2000 BD
2023  BOULE À ZÉRO
Le nouvel album de BOULE À ZÉRO est sorti en mars dernier.  Le tome 10 de la série où l'on voit poindre une bonne nouvelle...

BOULE À ZÉRO's new album was released last March. This is volume 10 of the series where we see the dawn of good news...

El nuevo disco de BOULE À ZÉRO vio la luz el pasado mes de marzo. Este es el volumen 10 de la serie donde vemos el amanecer de buenas noticias...
BOULE À ZÉRO
JUILLET 2023  ASSOCIATION MADICADABRA
Association MADICADABRA
Un grand merci à Emilie GONNET MILLE de l'Association MADICADABRA d'aider à la distribution de BD dans les différents hôpitaux de Bourgogne.

A big thank you to Emilie GONNET MILLE from the MADICADABRA Association for helping with the distribution of comics in the various hospitals in Burgundy.

Muchas gracias a Emilie GONNET MILLE de la Asociación MADICADABRA por ayudar con la distribución de cómics en los distintos hospitales de Borgoña.
JUIN 2023  LIGUE VALAISANNE CONTRE LE CANCER
Notre ami et précieux partenaire suisse Alain CARRUPT et son associaiton OPÉRATION BOULE À ZÉRO ont remis à la LIGUE VALAISANNE CONTRE LE CANCER des BD destinées aux enfants malades. Un grand merci à lui pour son implication fidèle et durable. #operationbouleazero

Alain CARRUPT and his association OPERATION BOULE À ZÉRO donated to the VALAISANNE LEAGUE AGAINST CANCER comic books intended for sick children. A big thank you to him for his faithful and lasting involvement. #operationbouleazero

Alain CARRUPT y su asociación OPERATION BOULE À ZÉRO donaron a la LIGA DE VALAISANNE CONTRA EL CÁNCER cómics destinados a niños enfermos. Un gran agradecimiento a él por su participación fiel y duradera. #operaciónbouleazero
Association OPÉRATION BOULE À ZÉRO
MAI 2023  ASSOCIATION RÊVE D'ENFANTS
Merci à Sandrine CARYN du CHU de Liège d'organiser la distribution des BD à différentes associations liégeoises dont l'Association RÊVE D'ENFANTS.

Thanks to Sandrine CARYN from the University Hospital of Liège for organizing the distribution of the comics to various Liège associations such as the Association RÊVE D'ENFANTS.

Gracias a Sandrine CARYN del Hospital Universitario de Lieja por organizar la distribución de los cómics a varias asociaciones de Lieja como la Asociación RÊVE D'ENFANTS.
Association RÊVE D'ENFANTS
AVRIL 2023  CHRU de NANCY
Marie-Hélène PETIT, Cadre responsable à l'Hopital Enfant CHRU Brabois de NANCY a la gentillesse, depuis des années, d'aider l'associaition 2000 BD à distribuer des BD aux enfants hospitalisés.  Un grand merci à elle.

Marie-Hélène PETIT, Manager at the CHRU Brabois Children's Hospital in NANCY, has been kind enough, for years, to help the 2000 BD association to distribute comics to hospitalized children. Many thanks to her.

Marie-Hélène PETIT, directora del CHRU Brabois Children's Hospital en NANCY, ha tenido la amabilidad, durante años, de ayudar a la asociación 2000 BD a distribuir cómics a los niños hospitalizados. Muchas gracias a ella.
CHRU BRABOIS NANCY
AVRIL 2023  CHU Léon BÉRARD à Lyon
Notre ami Olivier CAURRIER rend régulièrement des visites aux enfants malades des CHU Léon BÉRARD à Lyon ainsi que le CH d'ESTAING et Gabriel MONTPIED de Clermont-Ferrand, les Hospices Civils de Lyon... Et il y apporte des BD pour distraire les enfants et nous le remercions pour son engagement. Nous avons avec lui un projet de publication et de distribution du tome 1 de BOULE À ZÉRO traduit en arabe, destiné au Maroc. Nous aurons l'occasion d'y revenir lors d'un prochain bulletin.

Our friend Olivier CAURRIER regularly visits sick children at the CHU Léon BÉRARD in Lyon as well as the CH d'ESTAING and Gabriel MONTPIED in Clermont-Ferrand, the Hospices Civils de Lyon... And he brings comic books there to entertain the children and we thank him for his commitment. We have with him a project for the publication and distribution of volume 1 of BOULE À ZÉRO translated into Arabic, intended for Morocco. We will have the opportunity to come back to this in a future newsletter.

Nuestro amigo Olivier CAURRIER visita regularmente a los niños enfermos en el CHU Léon BÉRARD de Lyon, así como en la CH d'ESTAING y Gabriel MONTPIED en Clermont-Ferrand, los Hospices Civils de Lyon... Y lleva allí cómics para entretener a los niños y le agradecemos su compromiso. Tenemos con él un proyecto para la publicación y distribución del volumen 1 de BOULE À ZÉRO traducido al árabe, destinado a Marruecos. Tendremos la oportunidad de volver sobre esto en un boletín futuro.
MARS 2023  LE RIRE MÉDECIN
Caroline SIMONDS responsable de l'Association LE RIRE MÉDECIN dirige une troupe de clowns qui visitent les enfants malades dans plusieurs hôpitaux de France.  L'Associaion 2000 BD lui a envoyé des albums de BOULE À ZÉRO (tome 10) afin que les clowns puissent offrir ces BD aux enfants malades lors de leurs animations.

Caroline SIMONDS, head of the LE RIRE MÉDECIN Association, directs a troupe of clowns who visit sick children in several hospitals in France. The 2000 BD Association sent him albums of BOULE À ZÉRO (volume 10) so that the clowns could offer these comics to sick children during their activities.

Caroline SIMONDS, directora de la Asociación LE RIRE MÉDECIN, dirige una compañía de payasos que visitan a niños enfermos en varios hospitales de Francia. La Asociación BD 2000 le envió discos de BOULE À ZÉRO (tomo 10) para que los payasos ofrecieran estos cómics a los niños enfermos durante sus actividades.
Association LE RIRE MÉDECIN
MARS 2023  HÔPITAL DE COLMAR
Lors du très beau Festival BD de Colmar, j'ai eu l'occasion de faire une animation pour des enfants du service pédiatrique de l'hôpital PASTEUR 2. J'ai également pu faire une visite en chambre.
Je tiens à remercier Madame Figueiredo, animatrice à l’hôpital de Colmar ainsi que la direction et le personnel soignant pour leur accueil.

During the very beautiful Comic Strip Festival in Colmar, I had the opportunity to make an animation for children from the pediatric department of the PASTEUR 2 hospital. I was also able to make a visit to their room. I would like to thank Mrs Figueiredo, animator at the Colmar hospital as well as the management and the nursing staff for her welcome.

Durante el muy hermoso Festival del Cómic en Colmar, tuve la oportunidad de hacer una animación para niños del departamento de pediatría del hospital PASTEUR 2. También pude visitar su habitación. Me gustaría agradecer a la Sra. Figueiredo, animadora del hospital de Colmar, así como a la dirección y al personal de enfermería por su acogida.
HÔPITAL PASTEUR 2
2023  MELLINA
Depuis des années, je reçois régulièrement des nouvelles de Mellina, la petite-fille de Papy Philippe, que j'avais rencontrée en mai 2015 à l'hôpital des enfants de Grenoble et qui est atteinte d'une tumeur au cerveau.
Elle grandit, et voici un récent message de son papy qui est malheureusement veuf depuis peu : "Hello Serge, plus d'un an que je n'ai pas écrit. Mellina va bien , elle est allée à Paris pour son suivi. Mellina ne parle plus de sa "bébête" mais de sa tumeur. Volume inchangé mais qui est stable. Elle a voulu que je l'inscrive dans le même club de natation que son frère et ça lui plaît. Ce matin à l'issue de son entraînement , elle m'a dit qu'elle était KC. Je lui ai répondu: tant mieux, c'est que tu as bien travaillé. Curieusement elle m'a demandé si les cours de hip hop étaient chers? "Pourquoi? ça te plairait d'en faire?" Aussitôt dit je me suis renseigné sur les deux groupes de Fontaine et j'ai pu l'inscrire la dernière semaine de vacances à un stage. A peine une trentaine d'€. Et comme elle était emballée, elle est maintenant inscrite dans un cours à raison de 1h30 tous les mercredis. Quand à moi, j'ai eu envie de me ré-inscrire dans un club de randonnée pédestre en plus du vélo de route, j'attend le rdv avec ma toubib pour le certificat médical . J'avais prévu de faire une belle rando demain, et Mellina m'a demandé si elle pouvait m'accompagner. Du coup je revois à la baisse mon parcours afin que Mellina puisse venir marcher avec moi. Si le temps de demain le permet, j'enverrais 2/3 Photos. Si Zita est guérie, pourquoi pas Mellina un jour?"

For years, I have regularly received news from Mellina, the granddaughter of Grandpa Philippe, whom I met in May 2015 at the children's hospital in Grenoble and who has a brain tumor. She is growing up, and here is a recent message from her grandpa who unfortunately recently became a widower: "Hello Serge, more than a year since I wrote. Mellina is fine, she went to Paris for her follow-up. Mellina does not talks more about her "baby" but about her tumor. Volume unchanged but stable. She wanted me to enroll her in the same swimming club as her brother and she likes it. This morning at the end of her training , she said to me that she was KC. I answered her: good, it is that you did well. Curiously she asked me if the courses of hip hop were expensive? "Why? Would you like to do some?" As soon as I said I inquired about the two groups of Fontaine and I was able to register her for the last week of vacation for a course. Barely thirty €. And as she was thrilled, she is now enrolled in a course for 1h30 every Wednesday. As for me, I wanted to re-enroll in a hiking club in addition to road biking, I am waiting for the appointment with my doctor for the medical certificate. I had planned to do a nice hike tomorrow, and Mellina asked me if she could accompany me. So I'm revising my route downwards so that Mellina can come walk with me. If tomorrow's weather permitting, I will send 2/3 Photos If Zita is cured, why not Mellina one day?"

Durante años, recibo regularmente noticias de Mellina, la nieta del abuelo Philippe, a quien conocí en mayo de 2015 en el hospital infantil de Grenoble y que tiene un tumor cerebral. Ella está creciendo, y aquí hay un mensaje reciente de su abuelo, quien desafortunadamente enviudó recientemente: "Hola Serge, más de un año desde que escribí. Mellina está bien, fue a París para su seguimiento. Mellina no habla mas de su "bebe" que de su tumor. Volumen sin cambios pero estable. Queria que la inscribiera en el mismo club de natacion que su hermano y le gusta. Esta mañana al terminar su entreno, me dijo que ella era KC. Yo le respondí: bueno, es que te fue bien. Curiosamente me preguntó si los cursos de hip hop eran caros? ¿Te gustaría hacer alguna?" Nada más decir pregunté por los dos grupos de Fontaine y pude inscribirla para la última semana de vacaciones en un curso. Apenas treinta €. Y como estaba encantada, está ahora inscrito en un curso de 1h30 todos los miercoles.Yo por mi parte queria volver a matricularme en un club de senderismo ademas de ciclismo de carretera, estoy esperando la cita con mi medico para el certificado medico.tenia planeado hacer un buena caminata mañana, y Mellina me preguntó si podía acompañarme. Así que estoy revisando mi ruta hacia abajo para que Mellina pueda venir a caminar conmigo. Si el clima de mañana lo permite, enviaré 2/3 fotos Si Zita se cura, ¿por qué no? Mellina algún día?"
2023  DOMAINE TARIQUET
Comme chaque année, la famille Grassa du DOMAINE TARIQUET a la gentillesse d'offrir 2 fois 6 bouteilles d'armagnac destinées à la vente au profit de l'association 2000 BD. Un armagnac XO (75 Cl) à 50 € la bouteille et un armagnac PURE FOLLE BLANCHE (50 Cl) à 35 € le flacon.
Une bonne idée de cadeau...
N'hésitez pas à me contacter par mail ou téléphone si vous êtes intéressé.
association2000BD@gmail.com
05 62 29 44 28

Like every year, the Grassa family of DOMAINE TARIQUET is kind enough to offer twice 6 bottles of Armagnac intended for sale for the benefit of the 2000 BD association. An XO Armagnac (75 Cl) at €50 a bottle and a PURE FOLLE BLANCHE Armagnac (50 Cl) at €35 a bottle. A good idea for a gift... Do not hesitate to contact me by email or phone if you are interested. association2000BD@gmail.com 05 62 29 44 28

Como todos los años, la familia Grassa de DOMAINE TARIQUET tiene la amabilidad de ofrecer dos veces 6 botellas de Armagnac destinadas a la venta en beneficio de la asociación 2000 BD. Un XO Armagnac (75 Cl) a 50 € la botella y un PURE FOLLE BLANCHE Armagnac (50 Cl) a 35 € la botella. Una buena idea para un regalo de Navidad... No dude en ponerse en contacto conmigo por correo electrónico o por teléfono si está interesado. asociación2000BD@gmail.com 05 62 29 44 28
DOMAINE TARIQUET
PARTENAIRES
Merci pour l’aide précieuse des associations, amis, partenaires, entreprises, donateurs, familles, sans qui toutes ces actions n'auraient pu exister depuis 12 ans.
Si vous avez la bonne idée de faire un don à l'association, sachez qu'elle est habilitée à vous envoyer un reçu CERFA qui vous donnera droit à une réduction d'impôts de 66% du don (sans dépasser 20% de l'impôt dû).
Par exemple :
Si vous faites un don de 30 €, vous ne payez que 10,20 €
Si vous faites un don de 50 €, vous ne payez que 17 €
Si vous faites un don de 100 €, vous ne payez que 34 €

Thank you for the precious help of associations, friends, partners, companies, donors, families, without whom all these actions could not have existed for 12 years. If you have the good idea to make a donation to the association, know that it is authorized to send you a CERFA receipt which will entitle you to a tax reduction of 66% of the donation (without exceeding 20% of the tax due).
For example :
If you donate €30, you only pay €10.20
If you donate €50, you only pay €17
If you donate €100, you only pay €34

Gracias por la valiosa ayuda de asociaciones, amigos, socios, empresas, donantes, familias, sin los cuales todas estas acciones no hubieran existido durante 12 años. Si tienes la buena idea de hacer una donación a la asociación, debes saber que está autorizada a enviarte un recibo CERFA que te dará derecho a una reducción fiscal del 66% de la donación (sin superar el 20% del impuesto adeudado ). Por ejemplo :
Si donas 30€, solo pagas 10,20€
Si donas 50€, solo pagas 17€
Si donas 100€, solo pagas 34€
Bulletins archivés
Pour ne plus recevoir cette newsletter, cliquer ici

samedi 7 mai 2022

Newsletter 2000 BD # 32

 

Newsletter 2000 BD # 32
Bulletin d'information de l'ASSOCIATION 2000 BD qui offre des BD aux enfants malades hospitalisés.  Vous êtes 1231 personnes à recevoir ce message.
Information bulletin of the ASSOCIATION 2000 BD which offers comics to hospitalized sick children. You are 1231 people to receive this message.

Boletín informativo de la ASOCIACIÓN 2000 BD que ofrece cómics a los niños enfermos hospitalizados. Sois 1231 personas para recibir este mensaje.
ASSOCIATION 2000 BD
6 et 7 NOVEMBRE 2021 BÉDÉMANIA
Dans le cadre du Festival BÉDÉMANIA à Belfaux, j'ai eu l'occasion d'aller dédicacer dans la bouquinerie d'Alain CARRUPT qui avait très bien préparé ma venue, car il y a eu du monde ! Je rappelle que les bénéfices récoltés par les livres qu'il vend servent à acheter des BD qui seront ensuite offertes aux enfants hospitalisés de Suisse. Un grand merci à lui !

As part of the BÉDÉMANIA Festival in Belfaux, I had the opportunity to sign in Alain CARRUPT's bookstore, who had prepared my visit very well, because there were a lot of people there! I remind you that the profits collected by the books he sells are used to buy comics which will then be offered to hospitalized children in Switzerland. A big thanks to him !

Como parte del Festival BÉDÉMANIA en Belfaux, tuve la oportunidad de firmar en la librería de Alain CARRUPT, que había preparado muy bien mi visita, ¡porque había mucha gente allí! Les recuerdo que las ganancias recaudadas por los libros que vende se utilizan para comprar cómics que luego se ofrecerán a los niños hospitalizados en Suiza. ¡Muchas gracias a él!
Boutique OPÉRATION BOULE À ZÉRO
18 NOVEMBRE 2021 LE RIRE MÉDECIN
J'ai eu l'occasion d'offrir une planche originale de BOULE À ZÉRO à l'Association LE RIRE MÉDECIN destinée à la vente aux enchères caritative d'illustrations et œuvres jeunesse à l'occasion des 30 ans de l'association.  Cette vente s'est déroulée le jeudi 18 novembre 2021 avec la maison MILLON et a permis de collecter 21100 € !  Grâce à cette somme, ce sont près de 700 enfants hospitalisés qui vont pouvoir bénéficier de la venue d'un duo de comédiens-clowns de l'association LE RIRE MÉDECIN pendant leur hospitalisation !

I had the opportunity to offer an original board of BOULE À ZÉRO to the Association LE RIRE MÉDECIN intended for the charity auction of illustrations and children's works on the occasion of the 30th anniversary of the association. This sale took place on Thursday November 18, 2021 with the MILLON house and raised €21,100! Thanks to this amount, nearly 700 hospitalized children will be able to benefit from the visit of a duo of comedians-clowns from the association LE RIRE MÉDECIN during their hospitalization.

Tuve la oportunidad de ofrecer un tablero original de BOULE À ZÉRO a la Asociación LE RIRE MÉDECIN destinado a la subasta benéfica de ilustraciones y obras infantiles con motivo del 30 aniversario de la asociación. ¡Esta venta tuvo lugar el jueves 18 de noviembre de 2021 con la casa MILLON y recaudó 21 100 €! ¡Gracias a esta cantidad, cerca de 700 niños hospitalizados podrán beneficiarse de la visita de un dúo de actores-payasos de la asociación LE RIRE MÉDECIN durante su hospitalización!
Le Rire Médecin
2021  Alain CARRUPT
Le bilan de l'association OPÉRATION BOULE À ZÉRO est éloquent et je tiens à remercier une fois de plus Alain CARRUPT pour son efficacité.

The results of the association OPERATION BOULE À ZÉRO are eloquent and I would like to thank Alain CARRUPT once again for his efficiency.

Los resultados de la asociación OPERATION BOULE À ZÉRO son elocuentes y me gustaría agradecer a Alain CARRUPT una vez más por su eficacia.
Opération BOULE À ZÉRO
2022  MELLINA
L'échange de messages que j'ai eu avec Papy Philippe, qui depuis des années et très régulièrement nous donne des nouvelles de sa petite-fille Mellina qui a une tumeur au cerveau.
Malheureusement, et comme si cela ne suffisait pas, son épouse a également été touchée par le cancer en 2021. Nous leur adressons à tous nos amitiés et nos soutiens les plus fervents.

The exchange of messages that I had with Grandpa Philippe, who for years and very regularly gives us news of his granddaughter Mellina who has a brain tumor. Unfortunately, and as if that were not enough, his wife was also affected by cancer in 2021. We send them all our most fervent friendships and support.

El intercambio de mensajes que tuve con el abuelo Philippe, quien desde hace años y muy regularmente nos da noticias de su nieta Mellina que tiene un tumor cerebral. Lamentablemente, y por si fuera poco, su esposa también se vio afectada por el cáncer en 2021. Les enviamos toda nuestra más fervorosa amistad y apoyo.
2022  Benoît VERLINDEN
Terrible image représentant la pire injustice du monde, et en même temps, réjouissante image, car ce bébé a une tête de vainqueur. Cette photo nous est envoyée par un ami de ZIDROU : Benoît VERLINDEN, spécialiste de la protonthérapie en Belgique.

Terrible image representing the worst injustice in the world, and at the same time, joyful image, because this baby has the face of a winner. This photo was sent to us by a friend of ZIDROU: Benoît VERLINDEN, specialist in proton therapy in Belgium.

Terrible imagen que representa la peor injusticia del mundo, y al mismo tiempo, imagen alegre, porque este bebé tiene cara de triunfador. Esta foto nos la envió un amigo de ZIDROU: Benoît VERLINDEN, especialista en protonterapia en Bélgica.
19 mars 2022  SAINTE-FOY-LÈS-LYON
J'ai eu l'occasion de participer au Festival BD de SAINTE-FOY-LÈS-LYON le 19 mars dernier et j'ai eu l'occasions de remettre à Matthies SCHELL, médecin oncologue pédiatrique à l'IHOPE de Lyon 100 BD de BOULE À ZÉRO offertes pas l'Association OPÉRATION BOULE À ZÉRO présidée par Alain CARRUPT, encore un tout grand merci à lui pour cette inititative et ce don généreux.

I had the opportunity to participate in the SAINTE-FOY-LÈS-LYON BD Festival on March 19th and I had the opportunity to present to Matthies SCHELL, pediatric oncologist doctor at IHOPE in Lyon, 100 BD of BOULE À ZÉRO offered by the Association OPERATION BOULE À ZÉRO chaired by Alain CARRUPT, again a very big thank you to him for this initiative and this generous donation.

Tuve la oportunidad de participar en el Festival BD SAINTE-FOY-LÈS-LYON el 19 de marzo y tuve la oportunidad de presentar a Matthies SCHELL, médico oncólogo pediátrico de IHOPE en Lyon, 100 BD de BOULE À ZÉRO ofrecidos por la Asociación OPERACIÓN BOULE À ZÉRO presidido por Alain CARRUPT, de nuevo muchas gracias a él por esta iniciativa y esta generosa donación.
Article LE PROGRÈS
AVRIL 2022  CENTRE HOSPITALIER D'AUCH
L'association 2000 BD a eu l'occasion de remettre au service pédiatrique de l'Hôpital d'Auch un lot de BD "BOULE À ZÉRO" afin qu'elles soient offertes aux enfants malades hospitalisés.  Je remercie Agathe PANARIOUX, Chargé de la Communication de l'Hôpital pour son accueil et sa disponibilité.

The 2000 BD association had the opportunity to give the pediatric department of Auch Hospital a batch of "BOULE À ZÉRO" comic books so that they could be offered to hospitalized sick children. I would like to thank Agathe PANARIOUX, Hospital Communication Officer for her welcome and her availability.

La asociación BD 2000 tuvo la oportunidad de obsequiar al servicio de pediatría del Hospital de Auch un lote de cómics "BOULE À ZÉRO" para que pudieran ser ofrecidos a los niños enfermos hospitalizados. Quisiera agradecer a Agathe PANARIOUX, Responsable de Comunicación del Hospital por su acogida y su disponibilidad.
CH d'AUCH
2022  AUPRÈS DE MON ARBRE
Cet article est un peu hors sujet, mais il a sa place ici magré tout, car au final, il s'agit toujours de notre santé à tous. En effet, cet ouvrage reprend tous les dessins que j'ai fait depuis 10 ans pour l'association ARBRE ET PAYSAGE 32 et qui traite de l'importance de la place de l'arbre (hors forêt) et des haies dans nos paysages, des méfaits de l'agriculture intensive, des bienfaits du retour à l'agriculture raisonnée, comme l'agroforesterie...  Jo la Genette en est le fil rouge et nous explique avec humour toutes ces problématiques et leurs solutions. Cet ouvrage est destiné à sensibiliser la jeune génération, mais les adultes ne sont pas en reste, car ils peuvent encore y apprendre beaucoup de choses.
Ce livre de 109 pages d'illustrations couleurs, avec couverture cartonnée et imprimé à Tarbes est vendu 19 €
On peut se le procurer ici :
www.jolagenette.com (avec dédicace dessinée gratuite).

This article is a bit off topic, but it belongs here regardless, because in the end, it's always about the health of all of us. Indeed, this book includes all the drawings that I have done for 10 years for the ARBRE ET PAYSAGE 32 association and which deals with the importance of the place of trees (outside the forest) and hedges in our landscapes, the misdeeds of intensive agriculture, the benefits of the return to sustainable agriculture, such as agroforestry... Jo la Genette is the common thread and humorously explains all these problems and their solutions. This book is intended to educate the younger generation, but adults are not left out, because they can still learn a lot from it. This book of 109 pages of color illustrations, with hardcover and printed in Tarbes is sold for 19 € It can be purchased here: www.jolagenette.com (with free drawn dedication).

Este artículo está un poco fuera de tema, pero pertenece aquí de todos modos, porque al final, siempre se trata de la salud de todos nosotros. En efecto, este libro recoge todos los dibujos que he realizado durante los últimos 10 años para la asociación ARBRE ET PAYSAGE 32 y que trata sobre la importancia del lugar de los árboles (fuera del bosque) y los setos en nuestros paisajes, fechorías de la agricultura intensiva. , los beneficios de la vuelta a la agricultura razonada, como la agrosilvicultura... Jo la Genette es el hilo conductor y explica con humor todos estos problemas y sus soluciones. Este libro está destinado a educar a la generación más joven, pero los adultos no se quedan fuera, porque todavía pueden aprender mucho de él. Este libro de 109 páginas de ilustraciones en color, con tapa dura e impreso en Tarbes se vende por 19 € Puede comprarse aquí: www.jolagenette.com (con dedicatoria dibujada gratuitamente).
JO LA GENETTE
PARTENAIRES
Merci pour l’aide précieuse des associations, amis, partenaires, entreprises, donateurs, familles, sans qui toutes ces actions n'auraient pu exister depuis 10 ans

Thank you for the precious help of associations, friends, partners, companies, donors, families, without whom all these actions could not have existed for 10 years.

Gracias por la valiosa ayuda de asociaciones, amigos, socios, empresas, donantes, familias, sin los cuales todas estas acciones no hubieran existido durante 10 años.
Bulletins archivés